Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "W"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 103).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово
1WAD
1WADE
5WAGE
10WAGNER
9WAGON
4WAHL
1WALD
1WALLENSTEIN
4WALPOLE
2WALTER
1WAN
4WANDER
1WANDERLUST
56WAR
2WARD
18WARE
1WARRANTED
3WART
123WAS
3WASHINGTON
2WATERLOO
4WAY
1WEAKNESS
21WEBER
1WEH
12WEIMAR
17WEISS
5WELCHER
6WELCHES
1WELCOME
5WELL
1WELLINGTON
23WELT
1WELTER
2WEN
2WERE
40WERKE
1WERNER
1WERTHER
6WEST
1WESTERN
2WESTMINSTER
8WETTER
2WHEATSTONE
24WHICH
3WHILE
2WHINING
6WHIST
4WHITE
1WHOLE
3WHOSE
2WIDE
150WIE
4WIELAND
20WIENER
5WIGHT
4WILD
5WILDE
1WILDEN
2WILDER
11WILHELM
40WILL
10WILLIAM
1WILLY
1WILSON
7WIND
2WINE
1WING
1WINNER
1WINTER
2WINTERS
2WIT
33WITH
1WITHERING
2WITHOUT
1WITNESSED
1WITTER
1WITTGENSTEIN
2WITTY
1WIZARD
3WOLF
8WOLFF
1WOLFRAM
2WOMAN
2WONDERFUL
8WORD
6WORDEN
2WORK
9WORKS
9WORLD
1WORN
1WORSE
2WORSHIP
24WORT
1WOULD
2WRETCHED
1WRITE
3WRITER
1WRITING
4WRITTEN

Несколько случайно найденных страниц

по слову WOLFF

1. Тургенев И. С. - Тургеневу Н. С., 25 февраля (9 марта) 1834 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: Brader I. Turgeneff. P. S. Kaufe und schicke mir (das Geld werd' ich dir schicken) Wolfs "Litteratur" im 1 Band 3 . Перевод с немецкого: Дорогой Николай! Я не виноват, что долго молчал, я был болен, и мне на шею приставили двенадцать пьявок. Я прочел твое письмо к папеньке и пожалел тебя, что начало службы кажется тебе столь тяжелым 1 . Будь здоров и бодр; всё будет хорошо. Пожалуй, маменька не поедет на этой неделе, так как погода отвратительна 2 . До свидания. Остаюсь твой друг и брат И. Тургенев. P. S. Купи и пришли мне (деньги я вышлю) "Литературу" Вольфа в 1 томе 3 . Примечания Печатается по подлиннику: ЦГАЛИ, ф. 509, он. 1, ед. хр. 91, л. 2. Впервые текст и перевод опубликованы: Посев. Одесса - Поволжью. Литературно-критический и научно-художественный альманах. Одесса, 1921, с. 87--88. Письмо является припиской к письму С. Н. Тургенева H. С. Тургеневу, которое помечено: "Москва, 1834-го года 25 февраля". 1 Н. С. Тургенев в конце 1833 г. определился в Петербургское артиллерийское училище. Письмо его, о котором упоминает Тургенев, написано 20 февраля (4 марта), получено 25 февраля (9 марта). Н. С. Тургенев жаловался в нем на чрезмерную строгость в училище. 2 В. П. Тургенева в это время собиралась для лечения за границу, поручив наблюдение за сыновьями С. Н. Тургеневу. Отъезд ее, затянувшийся из-за оттепели, состоялся в мае 1834 г. (см. письма С. Н....
2. Указатель имен и названий (Письма Тургенева, июнь 1867 - июнь 1868гг)
Входимость: 1. Размер: 100кб.
Часть текста: "Подводный камень" - 191, 360 Аглая -- см. Оргени А. * Аксаков Иван Сергеевич (1823--1886) - см. т. 2 - 29, 85, 284, 294, 318 Александр I (1777--1825), российский император с 1801 г. - 129, 138 Александр II ("государь", "царь"; 1818--1881), российский император с 1855 г. - 26, 52, 335, 351 Александрова, оперная певица - 294 Алексеев Михаил Павлович (1896--1981), советский литературовед, академик, главный редактор Полного собрания сочинений и писем И. С. Тургенева в 28-ми томах и настоящего тома - 282 Алифанов Афанасий Тимофеевич (ум. 1872) - см. т. 2 - 60, 185 Альгейер (Allgeyer) И., фотограф в Карлсруэ в 1860-х гт. - 358 Альгейер (Allgeyer) Л., фотограф в Карлсруэ в 1860-х гг. -- 358 Амброс (Ambros, Амброз) Август Вильгельм (1816--1876), немецкий историк музыки, музыкальный критик, композитор и педагог - 47 "Kultur-historische Bilder aus dem Musikleben der Gegenwart, von August Wilhelm Ambros. Leipzig, 1860" ("Культурно-исторические очерки современной музыкальной жизни") - 47 ("брошюру"), 302 Аникушин Павел Дорофеевич, бурмистр Любовши - 55, 66, 306 Анна Яковлевна -- см. Тургенева А. Я. Анненков Иван Васильевич (1814--1887) - см. т. 2 - 305 * Анненков Павел Васильевич (1812--1887) - см. т. 2 -...
3. Тургенев И. С. - Этцелю Жюлю, 16(28) июля 1866 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: n'ai aucune excuse à vous donner, prenez ma tête! Enfin si vous n'êtes pas paresseux vous-même, je suis sûr que vous comprenez qu'on le soit. J'ai envoyé, il y a cinq à six jours, les deux nouvelles "Pétouchkoff" et "Le Juif", à Mérimée, il a naturellement sa traduction manuscrite du "Chien", "Les Apparitions" ont paru dans la Revue; et "Annouchka", dans la traduction de M. Pagonkine doit être aussi dans vos mains et dans celles de Mérimée. Voici donc tous les éléments de notre petit volume réunis; vous le ferez paraître quand vous voudrez, et vous mettrez les cinq machines dans l'ordre que vous voudrez. Il faudrait peut-être commencer par "Les Apparitions" pour pouvoir mettre ce titre un peu voyant sur la couverture. Mais tout ceci dépend de vous 1 . Pas la moindre nouvelle de Wolff. Et vous, en avez-vous? Il paraît que nous allons avoir la paix. Il est difficile de prévoir ce qui en sortira, une Prusse énorme et une Italie très agrandie, dans tous les cas. Si c'est là le but vers lequel tendait le gouvernement franèais, il peut se vanter de l'avoir complètement atteint 2 . Ne viendrez-vous pas à Bade cette année-ci? Nous vivons ici dans la tranquillité la...
4. Тургенев И. С. - Этцелю Жюлю, 28 августа (9 сентября) 1862 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
Часть текста: Тургенев И. С. - Этцелю Жюлю, 28 августа (9 сентября) 1862 г. 1381. ЖЮЛЮ ЭТЦЕЛЮ 28 августа (9 сентября) 1862. Баден-Баден  Bade. Се 9 septembre 1862. Amalienstrasse, 337. Cher Monsieur, Je ne connais Mr Wolff que grâce à vous, et il est tout naturel que ma traduction vous soit destinée et vous appartienne en propre. Je vous la remettrai à Paris dans les premiers jours d'octobre, avec un papier constatant vos droits exclusifs sur elle, et vous en ferez ce que bon vous semblera 1 . Quant à Mr Wolff, je crois que c'est un rusé compère, avec lequel il faut agir d'après le proverbe russe: "La main dans la main et une pierre dans la poche". Mille amitiés et compliments. J. Tourguéneff. Перевод   с французского: Баден-Баден. 9 сентября 1862. Амалиенштрассе, 337. Сударь, Я знаю г-на Вольфа лишь через вас, и естественно, что мой перевод предназначается для вас и принадлежит вам на правах собственности. Я вручу вам его в Париже в первых числах октября вместе с бумагой, подтверждающей ваше исключительное право на него, и вы поступите с ним, как вам будет угодно 1 . Что же до г-на Вольфа, то это, по-видимому, хитрый малый, с которым можно иметь дело, лишь памятуя русскую пословицу: "дружить - дружи, а камень за пазухой держи". Тысяча приветов и поклонов. И. Тургенев. Примечания Печатается по фотокопии: ИРЛИ, P. I, оп. 29, No 309. Подлинник хранится в Bibl Nat. Впервые опубликовано: Parménie, p. 398. 1 Речь идет об издании "Сказок" Перро. См. письмо 1356, примеч. 3, 4.
5. Тургенев И. С. - Этцелю Жюлю, 25 февраля (8 марта) 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: comme type, impression, papier, etc. - et vous faites magnifiquement les choses. Reste à savoir ce qu'en dira le lecteur. Vous m'enverrez - n'est-ce pas - les cinq autres exemplaires par le chemin de fer -- pour ne pas vous ruiner" J'espère que vous avez envoyé les deux exemplaires demandés à Ducamp. Voici une liste de douze personnes auxquelles vous seriez bien gentil et bien aimable de faire parvenir par la petite poste des exemplaires: 1.) Mme Delessert - Passy, rue Basse, 9. 2.) Mr L. Pomey - 25, quai Bourbon. 3.) Mr L. Aignan - 74, boulevard Malesherbes. 4.) Le prince A. Galitzine - Bureau du "Correspondant", rue Tournon, 29. 5.) Mr P. Lanfrey - rue Chaptal, 20. 6.) Mr H. Martin - rue du Montparnasse, 36, 7.) Mr Albert Wolff - au "Figaro". 8.) Mr L. Depret - au "Charivari". 9.) Mr Sainte-Beuve Je ne connais pas leur adresse - 10.) Mr de Lamartine mais c'est facile à savoir. 11.) Mr Prévost-Paradol - aux "Débats", 12.) Mr L. Buloz (à la "Revue des 2 Mondes"). Puis il faudra que...