Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "F"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 238).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово
10FABLE
30FACE
30FACILE
3FACT
4FACTO
8FADE
4FAIR
220FAIRE
320FAIT
5FALL
77FAMILLE
6FAMILY
3FANNY
4FAR
6FAREWELL
6FAST
3FAT
34FATIGUE
30FAUST
184FAUT
10FAVORABLE
3FEB
13FEBRUARY
5FEE
3FEELING
5FELICE
3FELICITATION
5FEMININE
124FEMME
14FEN
35FER
6FERTILE
9FEST
11FIASCO
8FIDE
5FIELDING
12FIGARO
66FIGURE
5FIGURER
11FIL
80FIN
5FINAL
5FINANCES
23FINE
11FINESSE
6FINIS
4FIRST
13FIT
5FIX
9FIXER
4FIXES
3FLAT
26FLAUBERT
3FLEISCHER
4FLEMING
25FLEUR
16FLORENCE
157FOIS
59FOND
9FONTAINE
77FORCE
9FORM
153FORT
34FORTE
6FORTNIGHTLY
28FORTUNE
3FOYER
34FRAGMENT
62FRAN
66FRANC
55FRANCAIS
35FRANCAISE
69FRANCE
13FRANCFORT
4FRANCHI
11FRANCHISE
6FRANCK
9FRANCOIS
11FRANKFURT
11FRANKFURTER
5FRANZ
74FRAU
6FRAULEIN
3FREDERIC
6FREDERICK
4FREE
7FRENCH
18FREYA
11FRIEDRICH
13FRISSON
4FRITZ
23FROM
12FRONT
14FRUIT
4FUGITIVE
8FUND
3FUORI
115FUR
6FUSS
48FUT

Несколько случайно найденных страниц

по слову FLEMING

1. Указатель имен и названий (Письма Тургенева, 1855-1858гг.)
Входимость: 2. Размер: 207кб.
Часть текста: (1819--1855), обер-прокурор Сената - 32, 430 Абаза Юлия Федоровна, рожд. Штуббе (1830--1915), музыкантша и певица - 298, 308, 390 Абамелек Анна Давыдовна - см. Боратынская А. Д. Авдеев Михаил Васильевич (1821--1876), писатель. Переписка его с Тургеневым велась в 1860--1875 гг. - 18, 418, 420, 498 Авдотья Яковлевна -- см. Панаева А. Я. Агу (Agoult) Мари де Флавиньи, графиня д' (1805--1876), французская писательница, выступала под псевдонимом "Даниель Стерн" - 173, 182, 519 Адлерберг Александр Владимирович, граф (1819--1888), генерал-адъютант, личный друг Александра II, член Комитета по делам книгопечатания (1859 г.), впоследствии министр императорского двора - 616 Азадовский Марк Константинович (1888--1954), советский фольклорист и литературовед - 454 Аксаков Иван Сергеевич (1823--1896) ("тезка") - см. т. 2 - 28, 53, 58, 65, 98 ("Иван"), 99,140,173, 332, 413, 427, 442, 445, 476, 499, 502 ("братья"), 518, 606 "Добро б мечты..." - 472 "Усталых сил я долго не жалел" - 99, 472, 476 Аксаков Константин Сергеевич (1817--1860) - см. т. 1 - 28, 53, 58, 65, 98, 114, 140, 172, 173, 184 ("Аксаков"), 186, 190, 197, 414, 442, 446, 451, 463, 476, 485, 499, 502 ("братья"), 518, 524, 532 ...
2. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 18 (30) мая 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 18 (30) мая 1857 г. 604. ПОЛИНЕ ТУРГЕНЕВОЙ 18 (30) мая 1857. Лондон  Londres. Ce 30 mai 1857. Comment vas-tu, ma chère Paulinette? Bien, j'espère - et tu travailles de même? Je compte rester ici encore une dizaine de jours et si tu veux m'êcrire un petit mot, adresse-le: "Leicester Square, Sablonière Hôtel". Mme Viardot ne m'a pas êcrit jusqu'à prêsent - et je ne sais pas même si elle est encore à Paris - ou si elle est dêjà partie pour Courtavenel; tu serais bien bonne de m'en informer 1 . J'ai vu ici Manuel, il va bien; nous avons l'intention de faire à nous trois,-- Müller, lui et moi - une grande excursion hors de Londres demain, dimanche. - Ma sari lê n'est pas mauvaise - je me donne beaucoup de mouvement et j'ai vu pas mal de choses intêressantes que je te conterai pendant nos promenades à Courtavenel, s'il plaît à Dieu de nous conserver tous en vie jusque-là 2 . Adieu, chère petite, je t'embrasse bien tendremenfe et te recommande de travailler ferme et de rêflêchir. Ton père J. Tourguêneff. P. S. Mes compliments à Mme Harang, M. Fleming et sa femme. Перевод с французского: Лондон. 30 мая 1857. Как ты поживаешь, моя дорогая Полинетта? Надеюсь, хорошо,-- и работаешь так же? Я рассчитываю пробыть здесь еще дней десять, и если ты хочешь написать мне словечко, адресуй его: "Лейстер-сквер, отель Саблоньер". Госпожа Виардо до сих пор не написала мне, и я даже не знаю, в Париже ли она еще или уже уехала в Куртавнель; будь добра, сообщи мне об этом 1 . Я видел здесь Мануэля, он здоров; мы собираемся совершить завтра, в воскресенье, втроем - Мюллер, он и я - большую прогулку по окрестностям Лондона. Здоровье мое неплохо, я много двигаюсь и видел немало интересных вещей, о которых расскажу тебе во время наших прогулок в Куртавнеле, если богу угодно будет сохранить нам всем жизнь до тех пор 2 . Прощай, дорогая малышка, целую тебя очень нежно и советую упорно работать и размышлять. Твой отец И. Тургенев. P. S. Поклонись от меня г-же Аран, г-ну Флемингу и его жене. Примечания Печатается по подлиннику: ЦГАЛИ, ф. 509, оп. 1, No 44, л. 10. Впервые опубликовано: Mercure de France, 1931, No 802, 15 novembre, p. 20--21. Перепечатано: Sêmênojf, p. 39--40. 1 Весной 1857 г. между Тургеневым и П. Виардо был период отдаления, когда их переписка прерывалась (см.: Sêmênoff, p. 42--62). 2 Имеется в виду, вероятно, прежде всего посещение Тургеневым промышленной и художественной выставки в Манчестере, а также встречи с английскими писателями и общественными деятелями.
3. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 2(14) января 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: января 1864 г. 1547. ПОЛИНЕ ВИАРДО 2(14) января 1864. Берлин No 1  Berlin. Hôtel de St-Pétersbourg, ce 14 Janvier 1864. Jeudi. Chère et bonne Madame Viardot, me voici donc vous écrivant ma première lettre! - L'absence a réellement commencé... Enfin - il faut se résigner et penser au retour 1 . Il y a deux heures que je suis arrivé ici et je sors d'un lit où je n'ai pas pu dormir, mais où je me suis réchauffé, ce qui était bien nécessaire, vu l'horrible froid de cette nuit. - A 4 heures du matin une espèce de spectre tout blanc de givre (c'était le conducteur) a entrouvert la portière pour nous annoncer d'une voix rauque qu'il faisait plus de 18-dix-huit degrés Réaumur! Pourvu que vous n'ayez rien de pareil à Bade! - Dieu sait ce qui m'attend en Russie! - Aussi vais-je m'acheter une chancelière plus vaste et un second (pardon) caleèon de flanelle. - J'ai fait une partie de route avec le descendant dégénéré de Mandrin - le comte Fleming 2 , qui m'a raconté avec beaucoup de lenteur l'attentat commis il y a quelque temps sur le roi de Prusse à Bade 3 . - Il m'a tout naturellement demandé de vos nouvelles etc. - J'ai pu constater qu'il dort très bien en chemin de fer et qu'il ronfle. - Il n'y a nulle part de la neige - mais de la glace partout - le Mein à...