Поиск по творчеству и критике
Cлово "VERSA"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 6, 11 (18, 23) января 1860 г.
Входимость: 2. Размер: 9кб.
2. Тургенев И. С. - Боткину В. П., 12(24) апреля 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
3. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 26 февраля (10 марта) 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
4. Курляндская Г.Б.: И. С. Тургенев и русская литература. Глава четвертая. Тургенев и Толстой
Входимость: 1. Размер: 241кб.
5. Труайя Анри: Иван Тургенев. Глава VI. "На краюшке чужого гнезда"
Входимость: 1. Размер: 31кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 6, 11 (18, 23) января 1860 г.
Входимость: 2. Размер: 9кб.
Часть текста: merci pour la lettre collective êcrite par la sociêtê de l'avenue des Thèmes 1 . Elle m'a fait un vêritable plaisir - et je vous remercie tous - Mme Garcia, Mr et mme Sitchès, Didie et Maria - d'avoir si gentiment pensê à moi et de m'avoir dit tant be bonnes choses. Vous savez que je vous aime bien et depuis bien longtemps, que mon cœur est avec vous; je me fais une fête de penser qie nous voici entrês dans l'annêe qui doit, si Dios quiere, pous rêunir. - Jusqu'à cet heureux moment, qui, j'ai quelque raison de le croire, arrivera vers la fin du mois d'avril - que Dieu vous garde! 2 Je suis fort content de te savoir dêbarrassêe de tes dettes, chère Paulinette; n'en fais pas trop à l'avenir - ce n'est pas une bonne habitude. Quand on dêpense de l'argent - ce n'est que quand on peut venir en aide à d'autres - qu'il ne faut pas y regarder à deux fois. Du reste, te voilà...
2. Тургенев И. С. - Боткину В. П., 12(24) апреля 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: Христос воскресе - в церкви пахло тулупами и свечной копотью, вокруг церкви трещали бураки и шутихи доморощенной "леминации", плечи мои ныли от тяжести шубы - но на душе вместе с воспоминаньями детства проходило что-то хорошее и глубоко грустное. Сегодня чудесная погода - жарко, тихо, птицы поют, пахнет почками; я раза три прошелся по саду - и чуть не всплакнул. Жизнь пролита до капли, но запах только что опорожненного сосуда еще сильнее, чем когда он был полный. Addio, vita, слышал я раз на Корсо, во время Карнавала; молодой женский голос произнес эти слова - и долго звук их звенел у меня в ушах. Что это я такое написал? Чебурду, сказал бы Фет, Fethius phüosophus atque tschudacus grandiflorus. Я с Толстым покончил все свои счеты: как человек он для меня более не существует. Дай бог ему и его таланту всего хорошего - но мне, сказавши ему: здравствуйте - неотразимо хочется сказать: прощайте - и без свиданья. Мы созданы противуположными полюсами. Если я ем суп и он мне нравится, я уже по одному этому наверное знаю, что Толстому он противен - et vice versa 4 . До свиданья. Если ты получишь на мое имя письма или книги, то береги их у себя до моего приезда. Твой Ив. Тургенев. Примечания Печатается по подлиннику: ГМТ, архив В. П. Боткина, No 60937. Впервые опубликовано: Боткин и Т, с. 155--156. Стр. 38. Прощай, жизнь (итал.). Стр. 38. Фет философ и пышноцветный чудак (лат. и русские слова в латинской форме). Стр. 38. и обратно (лат.). 1 Письмо Боткина от 6(18) апреля 1859 г. (см.: Боткин и Т, с. 152-155). 2 Это письмо Тургенева к Делаво неизвестно. 3 Как следует из письма Боткина к Тургеневу (см.: Боткин и Т, с. 154), Делаво намеревался перевести для "Revue des Deux Mondes" "Дворянское гнездо" и просил Тургенева дать согласие на опубликование этого перевода. В 1859, 1860 и 1861 гг. перевод "Дворянского...
3. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 26 февраля (10 марта) 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Часть текста: mais pourtant cela n'a pas été bien terrible et il ne faut pas que vous ayez la moindre appréhension. Je vous promets d'écrire tous les jours 2 . Annenkoff est venu me voir - comme de raison - sa femme a été gravement malade - elle a eu aussi une péritonite comme Jeanne - mais elle commence à aller mieux. - Mon intendant est ici et je le verrai { Далее зачеркнуто: demain} aujourd'hui même 3 . Il paraît que mon oncle est toujours aussi toqué et ma présence à Spasskoïé est indispensable 4 . J'écris à Katkoff à Moscou pour savoir si je dois me rendre immédiatement à Moscou, ou plutôt s'il faut que je m'y arrête avant d'aller à la campagne - ou vice versa. - La première lecture est fixée pour ce soir 5 . Dans tous les cas je reste ici 5 à 6 jours et vous pouvez me répondre encore ici à cette lettre. - J'ai envoyé hier soir un télégramme avec réponse - et j'espère bien l'avoir aujourd'hui... Ici - et depuis la frontière - nous sommes en plein hiver - blanc et froid - la neige partout - des traîneaux etc. etc. Je commence à revenir un peu à moi - ou plutôt - à revenir sur l'eau. - Ich kann Ihnen nicht sagen, wie unendlich traurig ich war. Dièse Tage in Berlin - dieses plötzliche, herrliche Wiedersehen - das ailes,-- und dann dièse herbe Trennung - das ist wirklich etwas zu viel fur mich gewesen - und ich bin unter der Last der unvergesslichen Eindrücke förmlich zusammengebrochen - wie es mir noch nie geschehen ist. Ach - meine Gefühle fur Sie - sind...
4. Курляндская Г.Б.: И. С. Тургенев и русская литература. Глава четвертая. Тургенев и Толстой
Входимость: 1. Размер: 241кб.
Часть текста: Действительно, история взаимоотношений великих писателей не раз привлекала внимание исследователей и рассматривалась чаще всего как история борьбы при имеющихся точках идейного соприкосновения 2 . Интерпретация ссоры друзей-антагонистов как печального результата мгновенной вспышки раздраженных самолюбий давно преодолена в литературной науке: стало ясно, что их расхождение было глубоким и психологически неизбежным. В предлагаемом исследовании автор пытается лишь углубить эстетический аспект рассмотрения истории отношений Тургенева и Толстого, выявить этико-философские основания их радикальных расхождений и непреодолимых влечений. В нашей учебной литературе, к сожалению, живы пережитки старой методологии, когда своеобразие творчества писателей объяснялось различием их политической ориентации, когда считалось само собой разумеющимся, что общественно-политическая позиция писателя определяет его место и роль в литературно-политической борьбе эпохи, окрашивает его литературно-эстетические высказывания, обусловливает проблематику художественного творчества и даже его читательские вкусы, симпатии и антипатии. 1 Тургенев и...
5. Труайя Анри: Иван Тургенев. Глава VI. "На краюшке чужого гнезда"
Входимость: 1. Размер: 31кб.
Часть текста: во всем от воли матери. Теперь мать умерла, он унаследовал значительное состояние и был признан в своей стране писателем первой величины. Благодаря «Запискам охотника», последовавшим за ними повестям, наконец, «Рудину» он снискал восхищение широкой публики, и даже самые требовательные из критиков единодушно признали его значение. Разве не говорили, что сам император Александр II плакал, читая «Записки охотника»? Со стороны жизнь Тургенева казалась удачной, и тем не менее он с грустью и горечью смотрел на свое будущее. Корабль, на котором он отправился в плавание, напомнил ему его первое путешествие по морю. Только на этот раз не было пожара на борту и можно было играть в карты и вист, не думая с угрызением совести о советах Варвары Петровны. Однако мысли его занимала другая игра. Отправляясь в этот раз за границу, он сознавал, что поставил все на одну карту – Полину Виардо. А в ней он совсем не был уверен. Из Щецина он отправился в Берлин, из Берлина в Париж, из Парижа в Лондон, где встретил Герцена, который был изгнан из Франции за то, что сотрудничал в газете Прудона «Голос народа». Пламенный революционер с жадностью расспрашивал его о развитии сознания в России, и Тургенев старался рассказывать с беспристрастностью, обличая пороки режима, однако в то же время упоминал о либеральных надеждах, которые возлагались на нового императора. После чего благоговейно отправился по дороге, ведущей в Куртавнель. Вслед за ним туда приехали Полина Виардо и ее муж. Встреча после долгой разлуки была трогательной и в то же время неловкой. Манящая издали, Полина – сутулая, с выпуклыми глазами и широким ртом – могла только разочаровать Тургенева, когда он увидел ее вновь. Но от нее исходили чары, которым он не умел противостоять....