Поиск по творчеству и критике
Cлово "OLGA"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 16(28) июля 1861 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
2. Тургенев И. С. - Новиковой О. А., 28 июня (10 июля) 1866 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
3. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 17(29) декабря 1861 г.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
4. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине и Иннис Марии, 12(24) июля 1862 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
5. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 18 (30) октября 1854 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
6. Тургенев И. С. - Новиковой О. А., 29 июня (11 июля) 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
7. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 4(16) февраля 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
8. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 21 сентября (3 октябри) 1852 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
9. Тургенев И. С. - Новиковой О. А., 4(16) июня 1866 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
10. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 11 (23) октября 1858 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
11. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 20 ноября (2 декабря) и 26 ноября (8 декабря) 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
12. В альбом О. А. Козловой
Входимость: 1. Размер: 2кб.
13. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 6, 11 (18, 23) января 1860 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
14. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 8 (20) сентября 1858 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
15. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 5, 6(17, 18) марта 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
16. Пильд Л.: Зинаида Гиппиус и Иван Тургенев
Входимость: 1. Размер: 74кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 16(28) июля 1861 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: Pour Pauline. Je t'êcris une lettre sêparêe, chère Paulinette, et même cachetêe - mais c'est pour te gronder plus à mon aise. Je comprends bien l'anxiêtê que tu as dû ressentir en ne recevant pas de mes lettres - et ce n'est pas cela qui me chagrine, quoique avec un peu de rêflexion tu aurais bien pu comprendre qu'il pouvait ne pas y avoir de ma faute et ne pas concevoir toutes sortes de soupèons mal fondês; - ce qui me fait de la peine - c'est de voir que ton caractère ne change pas: toujours le même mêlange de paresse et de violence, de mêfiance et d'obstination! Ton accès de jalousie (dont par parenthèse Mme Innis ne dit pas un mot) est incroyable. Je suis sûr que tu lui rends la vie dure - et que tu ne dois pas être heureuse non plus. Tu te prêpares un avenir sombre - et pourtant cet avenir dêpend encore complètement de toi. Il faudrait pour cela un peu de rêsolution et de courage vis-à-vis de toi-même -- c'est ce qui t'a toujours manquê. Je ne dêsespère pourtaat pas de te voir faire cet effort si dêsirê; et je suis persuadê que l'hiver que nous allons passer ensemble à Paris - vaudra de toutes faèons mieux que l'autre. - Je suis enchantê de te voir travailler ton piano; j'espère aussi qae tes voyages t'auront êtê utiles. Je te recommande aussi le plus de lectures possibles; je vois avec plaisir que L'anglais te devient de plus en plus familier. J'êcris à Mme Innis sur l'êpoque et le lieu de notre...
2. Тургенев И. С. - Новиковой О. А., 28 июня (10 июля) 1866 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: И. С. - Новиковой О. А., 28 июня (10 июля) 1866 г. 1848. О. А. НОВИКОВОЙ 28 июня (10 июля) 1866. Баден-Баден  Баден-Баден. Schillerstrasse, 277. 10 июля 1866. Любезнейшая Ольга Алексеевна, спешу довести до Вашего сведения, что г-жа Муханова (Калержи) действительно проживает здесь в собственном доме - и, сколько я слышал, не намерена вскорости покинуть Баден. Я с тем большей готовностью сообщаю желаемую Вами справку, что это может доставить нам удовольствие видеть Вас в Бадене 1 . Я передал В. П. Боткину Ваш поклон - он очень благодарен Вам за память - но в Мариенбад ему не дорога, так как он собирается на морские ванны - а Богемия только у Шекспира считается приморским государством 2 . Засим, в ожидании приятного свидания, прошу Вас принять уверение в совершенном моем уважении и преданности. Ив. Тургенев. На конверте: Böhmen. Madame Olga Novikoff. Bad Marienbad. Примечания Печатается по подлиннику: ГБЛ, ф. 126, М. 3323, No 38. Впервые опубликовано: Центрархив, Документы, с. 56--57. 1 По-видимому, Новикова вскоре действительно приехала в Баден-Баден для встречи с М. Ф. Мухановой (см. письмо 1855 и примеч. к нему). 2 В Богемии (Чехии) происходит значительная часть действия "Зимней сказки" Шекспира (1611). Ремарка третьей сцены 2-го действия гласит:...
3. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 17(29) декабря 1861 г.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: lettre par l'expression bien sincère de mes remercîments: vous m'avez repondu si vite 1 et si bien que je suis tentê de crier pour la centième fois: Vivent les Allemands! (Je rougis en même temps de vous êcrire en franèais, mais dêcidêment cette langue m'est plus commode quand j'ai la plume à la main.) 2 Pour vous prouver que je sais apprêcier une pareille exactitude, je vous rêponds sur-le-champ. Je n'ai malheureusement pas reèu la lettre que vous m'avez envoyêe à Spasskoïê s j'avais dêjà quittê la campagne à cette êpoque et je ne crois pas même qu'elle soit parvenue à sa destination, car on me l'aurait expêdiêe ici 3 . - Lors de mon passage par St. -Pêtersbourg je n'ai pas vu les rêdacteurs du "Contemporain": il faut vous dire que dans le courant de cette annêe il s'est êlevê une espèce de brouille entre nous, causêe en partie par la divergence de nos opinions politiques - et en partie parce que j'ai donnê de mes travaux à une revue de Moscou (le "Русский вестник") 4 , opposêe à la leur. Cependant je suis persuadê quails auraient acceptê avec empressement un article venant de vous 5 , mais ils ont eu beaucoup de tracas: l'affaire des êtudiants, dans laquelle ils ont pu reconnaître le fruit de...
4. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине и Иннис Марии, 12(24) июля 1862 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: - mais je ne veux pas vous laisser sans réponse pour les grandes et bonnes lettres que vous m'avez écrites. Je suis ravi de voir que vous allez bien et que vous continuez à vous plaire à Florence: c'est à merveille. Quant à moi, mes affaires vont assez bien, et ma santé aussi. Saperlotte, Paulinette, dans quel magnifique Italien tu m'écris! Je soupèonne qu'il y a là un peu du Scaramucci 1 ,-- mais, quoiqu'il en soit, je suis fort content. Quant à rester vieille fille - cela dépend un peu de toi - et beaucoup de la Providence. Espérons qu'elle ne tient pas cette mortification en réserve pour toi. D'ici là, travaille ferme et jouis des beautés de tout genre qui s'offrent à ta vue: mais jouis en réfléchissant: c'est la seule bonne faèon et la seule, qui laisse des traces durables. Mr Viardot t'aura probablement écrit; il lui est arrivé un accident, une blessure au pied, qui l'a retenu au lit pendant une quinzaine de jours. La Comtesse Lambert est partie pour Ems; Olga a perdu son père (à l'âge de 92 ans) - elle se porte bien du reste. Botkine a quitté Spasskoïé, après y avoir fait un assez?ong séjour. Il vous fait dire mille choses aimables. Vous avez été bien bonne de m'inquiéter { Так в подлиннике. } sur mon compte, chère Madame Innis. Mais, excepté le chagrin que tout Russe bien né doit ressentir à la vue de calamités causées ou par des fous ou par des criminels 2 - il ne m'est rien arrivé de pénible. Je ne sais à quel usage le ciel réserve les talents...
5. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 18 (30) октября 1854 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: 18/30 octobre 1854. Je viens de recevoir votre lettre datee du 12 octobre 1 , chere et bonne Madame Viardot, et je m'empresse de vous remercier et de convenir de mes torts... Cependant, voici ce que j'ai a dire pour ma defense: l'affaire en question n'a jamais ete qu'une chose extremement vague, a peine formulee dans mon esprit; l'avortement subit par lequel elle s'est terminee le prouve mieux que tout ce que je pourrais dire. A quoi bon des lors vous en parler? Voici ce que je me suis demande - et c'est en quoi j'ai eu tort - mes pensees les plus secretes doivent vous appartenir. Remarquez cependant que ce n'est pas d'autrui, c'est de moi que la nouvelle vous est venue... Maintenant tout ceci est du passe, et je puis vous dire, entre nous, que la jeune personne en question porte le meme nom de famille que moi, qu'elle est blonde, petite, bien faite, jolie et spirituelle, qu'elle m'a fait tourner la tete pendant un mois, mais que cela s'est passe bien vite, et que maintenant, tout en rendant justice a ses qualites, je suis fort content d'etre a Spasskoie, et le serais encore plus, si je lui voyais faire un bon mariage. Cela est venu et cela a disparu comme une bouffee de vent 2 . Y se acabo. Si je vous ai parle de mes preoccupations dans ma derniere lettre, elles n'avaient aucun rapport a l'affaire en question;...
6. Тургенев И. С. - Новиковой О. А., 29 июня (11 июля) 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: Carlsbad. "König von Danemark", Примечания Печатается по подлиннику: ИРЛИ, No 22599. Впервые опубликовано: Т сб (Бродский), с. 21. 1 Упоминаемая записка Новиковой неизвестна. О какой статье Полонского идет речь - не установлено. 2 См. примеч. 7 к письму 2034. 3 Об исправлениях, внесенных Тургеневым в текст отдельного издания "Дыма", см. письмо 2125, примеч. 5. 4 В письме к Анненкову от 11(23) мая 1867 г. Тургенев писал, что его критикуют "не на живот, а на смерть"; Герцену сообщал, что "Дым" вызвал нападки людей совершенно противоположных убеждений (см. письма 2011, 2015 - наст. изд., Письма, т. 7). Роман действительно был встречен недоброжелательно ив критике разных направлений, и в различных слоях общества. Н. А. Островская передает в своих "Воспоминаниях" следующий рассказ Тургенева о впечатлении, произведенном "Дымом" в кругу петербургской аристократии: "Знаете ли, когда вышел "Дым", они, настоящие генералы, так обиделись, что в один прекрасный вечер в Английском клубе совсем было собрались писать мне коллективное письмо, по которому исключали меня из своего общества" (Т сб (Пиксанов), с. 91). H. H. Страхов упрекал Тургенева за "выходки против людей и мнений", принадлежащих как к демократическому, так и к реакционному лагерям, признавая, впрочем, что вся повесть направлена "против господствующего ветра" (Отеч Зап, 1867, No 5, с. 172). Газета...
7. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 4(16) февраля 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: J'en ai reèu deux ou trois de toi qui m'ont fait beaucoup de plaisir. Il me semble que tu commences à prendre la vie plus au sérieux et je serais on ne peut plus content, si je voyais disparaître tes autres petits défauts, que je n'ai pas besoin de nommer, car tu les connais tout aussi bien que moi. Autant que je puis lire entre les lignes, je crois pouvoir conclure que Mr P ne t'est pas tout à fait indifférent; mais vous avez très bien agi en arrêtant les choses jusqu'à mon retour qui ne saurait tarder: nous verrons alors ce qu'il y a à faire et s'il faut laisser subsister le status quo ou en sortir. J'avoue que je ne comprends pas bien ce qu'il peut y avoir de déshonorant dans l'état d'un syndic de faillite; pourtant, quoique je ne tienne pas du tout à ce que tu aies une position de grand monde - je ne voudrais pas t'en voir occuper une qui t'empêchât de fréquenter ta société habituelle sur un pied d'égalité 1 . Enfin nous verrons tout cela - et bientôt, je l'espère - car je compte bien retourner à Paris dans trois semaines au plus tard. Quant au militaire dont a parlé Mme Delessert 2 , je crois que tu as eu raison dans tes répugnances. Mais j'ajoute, en thèse générale, que nous ne sommes pas à même de faire trop les difficiles - je veux dire - de repousser les gens uniquement en raison de l'habit qu'ils portent. Je...
8. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 21 сентября (3 октябри) 1852 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: s'il en etait autrement, il devait m'ecrire 1 . Chez Mr Panine, une demoiselle vous ressemblant un peu s'est avisee de chanter la priere de Marie de Rohan 2 avec une jolie voix de contralto assez exercee, mais qui se coupait de peur a chaque note. - Cela m'a fait de l'effet et reveille bien des souvenirs. - Chez les bons vieux comme moi les souvenirs remplacent les esperances. - Cette demoiselle est restee assez longtemps en Italie - j'aurais ete fort content de faire sa connaissance - sans madame sa mere, un de ces visages a expression melee de dignite farouche et de curiosite vulgaire - expression qu'on regrette de trouver Souvent aux meres, ayant des filles a produire. - Un air rogue, une tenue majestueuse, les joues noblement pendantes - et l'oeil d'une pie, clair et percant - quand il ne vous observe pas en dessous. C'est peu joli - en somme. - Panine (c'etait son jour de nom) - est un ci-devant farceur assez spirituel, marie et pere de cinq enfants. - Quelle triste fin pour un farceur. - C'est du reste un bon diable et qui sait mordre encore quand l'occasion s'en presente, chose bien rare chez les campagnards... Vivat! la poudre arrive. A demain - a ce soir! Lundi matin. Je vous ajoute en toute hate un petit mot - Ja chasse d'hier a ete assez bonne - nous avons tue 22 pieces - j'en ai eu dix pour raa part,-- Nous avons perdu beaucoup de temps dans un marais que le beau temps a seche. - Je repars dans un quart d'heure avec un Mr Andreef - Waxel m'ayant fait faux bond. - Adieu, portez-vous bien. Soyez heureuse et gaie - je souhaite tout ce qu'il y a de meilleur au monde a vous et aux votres. J'embrasse tout Courtavenel. Votre J. Tourgueneff. Перевод с французского: Вы...
9. Тургенев И. С. - Новиковой О. А., 4(16) июня 1866 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: петербургскому знакомому об этом намерении и получил в ответ, что роман уже переведен и должен появиться в одном повременном издании. Я сообщил об этом Ауэрбаху - и тем дело кончилось. Действительно был ли издан этот перевод - я не знаю: но об этом легко справиться в Петербурге - через книгопродавца Кожанчикова, напр<имер> 3 . Мне было очень приятно получить сведения о Вас - и надеюсь, что Ваше пребывание в Мариенбаде не причинено какой-нибудь серьезной болезнью. Что же касается до меня, так как Вам угодно знать, что со мною делается,-- то скажу Вам, что я поселился здесь, кажется, навсегда, здоровьем своим доволен - и на родину не собираюсь. Литературный труд мой едва начат - и весьма далек от окончания 4 . Спешить я не вижу надобности - так как о печатании я уже не помышляю. Прошу передать мое почтение Вашему супругу 6 , если он находится с Вами в Мариенбаде, поклонитесь от меня Ауэрбаху и примите уверение в искреннем моем уважении и дружелюбных чувствах. Ив. Тургенев. Примечания Печатается по подлиннику: ЦГАЛИ, ф. 345, оп. 1, No 776, л. 1--3. Впервые опубликовано: Т, ПСС и П, Письма, т. VI, с. 83--84. 1 Тургенев цитирует стих из сказки П. П. Ершова "Конек-Горбунок". 2 Тургенев впервые встретился с Б. Ауэрбахом, по-видимому" около 9 (21) сентября 1865 г. (см. наст. изд., Письма, т. 6, No 1779). Новикову познакомила с Ауэрбахом в 1859 г. в Дрездене поэтесса К. К. Павлова. Это знакомство вскоре перешло в дружбу. Некоторые слова Новиковой Ауэрбах вложил впоследствии в уста героина романа "Auf der Höhe" ("На высоте"; см.: The M. P. for Russia. Reminiscences, correspondence of madame Olga Novikoff, edited by W. T. Stead, t. 1, London, 1909, p. 11--12. В русском перевода Депутат от России. Воспоминания...
10. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 11 (23) октября 1858 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: Tranquillise-toi, prends patience et travaille: tout le reste viendra à son heure. Je te remercie beaucoup de ta grande lettre, quoiqu'elle soit toute êmaillêe de fautes d'orthographe et bien difficile à dêchiffrer; mais ce n'est pas là-dessus que je veux te faire la guerre aujourd'hui - c'est sur autre chose. J'ai trouvê dans ta lettre l'expression d'un dêfaut dont il faut que tu mettes tous tes soins à te corriger; je veux parler de ton excessive susceptibilitê, qui peut te rendre boudeuse, aigrie, même ingrate. Mme V a oubliê de t'inviter à la promenade - voyez-vous la grande affaire! Mais crois-tu donc qu'elle n'ait pas de prêoccupations, des soucis fort importants peut-être? Ne pourrait-elle pas avoir des mouvements d'humeur, malgrê l'êgalitê si parfaite de son caractère? Tu t'es dêjà fait et tu te prêpares des souffrances bien inutiles avec cette malheureuse susceptibilitê, qui n'est que de l'amour-propre malade. - Qui t'a donnê le droit de parler du dêgoût que Mme V aurait eu pour toi? Ne sens-tu pas qu'il y a de l'ingratitude à lui supposer seulement un pareil sentiment pour toi - à elle, qui t'a toujours traitêe en mère? - Cette faèon de se ravaler, de s'humilier - n'est encore que de l'amour-propre. Corrige-toi de ce vilain dêfaut, mon enfantj et sois persuadêe que s'il y a fort peu de personnes qui vous aiment (et qu'on aime) vêritablement - tout le monde est disposê à avoir de l'affection pour quiconque ne blesse et ne chagrine personne....