Поиск по творчеству и критике
Cлово "OGRE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тургенев И. С. - Этцелю Жюлю, 16 (28) мая 1868 г.
Входимость: 3. Размер: 7кб.
2. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 12 (24) марта 1868 г.
Входимость: 3. Размер: 13кб.
3. Гроссман Л. П.: Театр Тургенева. VII. Либретто комических опер
Входимость: 2. Размер: 26кб.
4. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 15 (27) мая 1868 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
5. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 8 (20) апреля 1868 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
6. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4 (16) июня 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
7. Виардо П.: Из "Воспоминании артиста"
Входимость: 1. Размер: 17кб.
8. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 27 июля (8 августа) 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
9. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 28 мая (9 июня) 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
10. Тургенев И. С. - Анненкову П. В., 28 марта (9 апреля) 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
11. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 15 (27) мая 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
12. Тургенев И. С. - Анненкову П. В., 7 (19) мая 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
13. Первое представление оперы г-жи Виардо в Веймаре
Входимость: 1. Размер: 34кб.
14. Соловьев Евгений: Тургенев. Биографический очерк. Последние годы. Мировая слава
Входимость: 1. Размер: 31кб.
15. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 14(26) марта 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
16. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 15, 16 (27, 28) марта 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
17. Тургенев И. С. - Ауэрбаху Бертольду, 29 марта (10 апреля) 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
18. Тургенев И. С. - Фредро Максимилиану, Вторая половина мая (не позднее 29) ст. cт. 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
19. И. С. Тургенев в воспоминаниях современников. Том 2. Указатель имен и названий
Входимость: 1. Размер: 113кб.
20. Зайцев Борис: Жизнь Тургенева. Баден
Входимость: 1. Размер: 34кб.
21. Тургенев И. С. - Рашет Н. Н., 31 мая (12 июня) 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
22. Пич Л.: Из "Воспоминаний"
Входимость: 1. Размер: 39кб.
23. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 7 (19) марта 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
24. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 8 (20) октября 1848 г.
Входимость: 1. Размер: 20кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тургенев И. С. - Этцелю Жюлю, 16 (28) мая 1868 г.
Входимость: 3. Размер: 7кб.
Часть текста: troisième opérette - que nous venons de représenter pour la 1-re fois il y a 4 jours avec beaucoup de succès. Cela se nomme "L'Ogre" 5 -- et c'est moi naturellement qui fais cet ogre. La musique en est tout bonnement ravissante. Vous entendrez cela quand vous nous arriverez enfin à Bade. Je vais en Russie pour 6 semaines - je suis de retour vers la fin de juillet. Tout le monde va très bien ici - et vous fait dire mille choses aimables. Quant à moi, je vous embrasse et vous dis au revoir. J. Tourguéneff. Errata. Page 128, ligne 17 d'en haut au lieu de: "gracieusement" - mettez: "fins et souples". {J'ai changé ce mot (gracieusement) - car il venait quelques lignes pins tard.} Page 295, ligne 11 d'en bas au lieu de "Sizranck" mettez: "Sizrane". Page 305, ligne 6 d'en haut après: "s'approcha" - effacez; "de lui". Page 316, ligne 9 d'en bas - au lieu de: "N. B." - mettez s "perruque!". Перевод с французского: Баден-Баден. Тиргартенштрассе, 3. 28 мая 1868. Мой дорогой друг, Сегодня же напишу Мериме и не сомневаюсь, что он согласится на то, чтобы его статья была напечатана в виде предисловия к "Дыму" 1 . Одновременно посылаю вам некоторые errata {погрешности (лат.). } (как то N. В., о котором он упоминает 2 ) - хорошо бы их исправить, если это возможно 3 . Я умираю от стыда, что до сих пор не выслал вам тот маленький рассказ, который собирался предложить в "Débats" 4 ; но клянусь вам, что не уеду из Баден-Бадена (а это будет через две недели), не выполнив своего обещания. Причина задержки (не говоря о моей лени) - третья оперетта - первое представление которой состоялось с большим...
2. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 12 (24) марта 1868 г.
Входимость: 3. Размер: 13кб.
Часть текста: première chose qui me frappe en entrant au bain est une énorme réclame de ce bon Hetzel au sujet de "Fumée" dans le "Journal des Débats" 1 . Ne pouvant pas dormir, voici les vers dont je suis péniblement accouché (duo du 1-er acte - avec la fin de phrase de Paul) 2 : Lui C'est bien vous, vous que j'adore. Je vous trouve. - Oh! quel transport! Et mon âme s'ouvre encore A l'espoir d'un heureux sort!      Considérez cela   comme un monstre 3 ,   mais composez   dessus.   Elle   Si du tyran que j'abhorre,   Ne me sauve votre effort,   C'est encore vous que j'implore   Pour me sauver par la mort. A deux C'est un rêve Qui nous enivre tous deux. Qu'il s'achève Sur la terre ou dans les cieux! Il me semble dans ce moment que cela n'a aucun sens. Enfin, je tâcherai de faire mieux. Pour le moment je m'élance à travers Paris et j'achèverai cette lettre avant 4 heures pour qu'elle puisse partir. J'ai trouvé des billets de Ducamp, Pomey, Mme Delessert, ma fille, etc. 3 heures. Je rentre. Pour bien faire, je devrais parler nègre 4 . Costume d'ogre commandé - magnifique! Deux perruques, deux barbes, des bottes, etc., etc. Puis, déjeuner chez Pomey - Jeanne a la grippe, Thérèse a la figure tout encroûtée, Pomey pâle et maigri - du reste très content d'avoir de vos...
3. Гроссман Л. П.: Театр Тургенева. VII. Либретто комических опер
Входимость: 2. Размер: 26кб.
Часть текста: Тургенева обойдет верно множество европейских сцен, и желательно было бы, чтоб она не миновала и русской. П. В. Анненков. На "Месяце в деревне" обычно заканчивается изучение тургеневского театра. По общепринятой формуле, Тургенев в начале 50-х годов навсегда отказывается от драматического творчества. Но если не считаться с одной только официальной историей его опубликованных созданий, необходимо учесть пережитый Тургеневым уже после "Отцов и детей" и "Дыма" рецидив драматургического творчества. Новые опыты в этом роде до такой степени не имели в виду печати, что до сих пор, за небольшим исключением, они остаются неизданными. Непосредственной целью их были подмостки, они исполнялись сейчас же по написании и пользовались завидным успехом на европейской сцене. Мы имеем в виду опыты Тургенева в сочинении текстов для комических опер г-жи Виардо. В конце 60-х годов (1868--1868) Тургенев пишет четыре французских опереточных либретто: "Trop de femmes", "Le dernier Sorcier", "L'Ogre" и текст четвертого, название которого точно неизвестно, предназначенного для постановки в баден-баденском театре 10-го августа 1869 г. (о нем Тургенев сообщает в своих письмах Людвигу Пичу). Весьма возможно, что это и есть та пьеса, которую Тургенев, по свидетельству Пича, написал в Баден-Бадене. Постановка этих музыкальных комедий живо захватывала Тургенева. Он неизменно...
4. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 15 (27) мая 1868 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
Часть текста: "pas oriental" im 2-ten Akt - "réglé par Mr Beauval, maître de ballet du Theatre Grand Ducal" - so stand es auf dem Programm - "excusez du peu"! Warum sind Sie nicht da gewesen? Pends-toi, brave Grillon 2 ! In 2 Wochen - spätestens -- komme ich nach Berlin und bleibe 2 Tage 3 . Da wird geplaudert! Es freut mich, dass "Fumée" und auch mein kleiner Teufel im "Leutenant" - Ihnen gefallen haben. Die Hartmannsche Uebersetzung der "Fumée" im Wochenblatt der "Allgemeinen Zeitung" - ist eine wahre Prach 4 - aber in Mitau hat man eine Separatausgabs gedruckt, zu der ich leider die Autorisation gegeben habe - das ist das Grandioseste von ärgerlich bornirter Schweinereil Ailes Lebendige unbarmherzig herausgemerzt - ein Caput mortuum von Gemeinplätzen 5 . Und das Schwein von einem Buch wird überall herumgescbickt - und ein Hen Eckart aus Leipzig schickt mir eine Recension darüber. Es ist zum vomiren - und hat eigentlich nichts zu sagen. Auf baldiges...
5. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 8 (20) апреля 1868 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
Часть текста: 3. d. 20 April 1868. Lieber Freund, die obige Adresse besagt Ihnen, dass ich endlich in das neue Haus eingezogen bin - und mich hier ganz wohl - nur ein Bischen zu grandios und "endimanché" fühle. Das wird sich schon geben. "La chambre de Pietsch" ist fix und fertig und erwartet den Bewohner. An der dritten Oper wird tüchtig gearbeitet 1 - vorgestem hatten wir schon die erste Repetition zweier Chore. Soviel man schon jetzt urtheilen kann, wird dieses neue Werk - den "Dernier Sorcier" vveit überflügeln. Eine Quelle der frischesten, süssesten Mélodie hat sich förmlich in unserer Freundin Seele aufgethan - und es strömt ganz herrlich und frei. Sie werden das Allés noch erleben - werden auch vielleicht als "stummer Gast" mitwirken müssen 2 . Tausend Grüsse alien guten Freunden, Menzel, Schmidt u. a. (was macht Lessing, der hier ein sehr angenehmes Angedenken hinterlassen hat). Schmidt's Litteraturgeschichte ist meine Lieblingslectüre 3 . Grüssen Sie herzlich Frau und Familie - ich drücke Ihnen cordialiter die Hand. Ihr I. Turgeneff. Перевод с немецкого: Баден-Баден. Тиргартенштрассе, 3. 20 апреля 1868. Дорогой друг, по вышеозначенному адресу вы видите, что я наконец переехал в новый дом - и чувствую себя здесь хорошо - только немного слишком грандиозно и "endimanché" {"празднично" (франц.). }. Но всё это наладится. "La chambre de Pietsch" {"Комната Пича" (франц.). } готова и ждет своего обитателя. Мы усердно работаем над третьей оперой 1 - позавчера ...
6. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 4 (16) июня 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: complète de mes machines (en allemand) 2 . Je n'ai pas eu un instant à moi pendant toute la journée d'hier: Pietsch m'a remarqué comme un bateau à vapeur. J'ai commencé par aller chez lui - il habite maintenant une très belle maison. Berlin est devenu du côté du Thiergarten un vaste assemblage de palais, les uns plus beaux et plus élégants que les autres - par centaines. C'est étourdissant. Toute la famille de Pietsch a poussé comme des asperges: son fils Paul a la tête de plus que moi. Mme Pietsch est plus étrange que jamais - et mon Micawber 3 a passé du rose au noir dix fois dans l'espace de la journée. Puis nous sommes allés chez R. Begas qui vient de commencer une statue de jeune femme élevant au-dessus [de] sa tête un enfant avec lequel elle joue - c'est ravissant - un des plus délicieux torses féminins qu'il soit possible de voir. Begas a toujours sa tournure florentine - à la Donatello. Ensuite chez Auer-bach. Ce vieux juif m'a retenu très longtemps, m'a accablé de compliments (et sa femme et sa fille!) - il est faux comme un jeton, rusé, vain, tout cela noyé dans un flot de bonhomie souabe et des phrases sur l'art, etc. à la Gounod - vous savez ce que je veux dire... "Wir, Schriftsteller, haben in den Bleibergwerken der...
7. Виардо П.: Из "Воспоминании артиста"
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Часть текста: как благодаря случайностям, так и вследствие врожденного желания постоянно видеть все новое и новое, протекла среди таких различных обстановок и такого множества разнообразных людей, что отрывки из моих воспоминаний могут заинтересовать читателя. Самые первые мои годы оставили у меня в памяти лишь смутный образ старинного маленького замка с башенками, окруженного рвами, заросшими травой, среди которой копошились лягушки: замка Куртавиель, в департаменте Сена-и-Марна, где я родился <...> А дом наш вечно был полон гостями. Близок был Париж; одни приезжали провести день, другие оставались на несколько месяцев. Берлиоз приезжал к нам работать с моею матерью, которая оказывала ему большую услугу, исправляя его басы. Как ни странно может это показаться, но этот гениальный композитор был положительно лишен чувства баса. "Взятие Трои" и "Троянцы" были от начала до конца просмотрены моей матерью, пользовавшеюся, в свою очередь, присутствием композитора, чтобы пройти с ним Орфея и Альцесту - роли, так бесподобно исполнявшиеся ею в Лирическом театре и в Опере....
8. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 27 июля (8 августа) 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: nachgehen - kommen Sie aber - so drücken wir Sie an unsere sämtliche Biust. Wohnen müssen Sie natiirlich bei mir. Ailes geht gut hier; Mme V(iardot) ist gesund und lassï Sie vielmals griissen. Didie wird schöner mit jedem Tag - und Freund Pomey sieht herrlich aus als Pacha Pignouf im zweiten Stuck, das "Trop de femmes" heisst. Désirée ist nocu nicht angekommen - man erwartet sie aber täglich 2 . Viele Griisse - und auf baldiges Wiedersehen! Ihr I. Turgeneff. Перевод с немецкого: Баден-Баден. Шиллерштрассе, 7. Четверг, 8 авг. 67. Мой дорогой друг, вы должны крепко вбить себе в голову: в Бадене к вам питают самые теплые чувства - и если долго молчат, то это только доказательство нашей лени или чрезмерной деятельности. На этот раз причиной является последнее: г-жа В<иардо> написала музыку для двух (прелестных!) опереток, а я составил текст,-- теперь мы принимаемся за третью. Всё это вы увидите и услышите - театр в моем новом доме 1 , в котором я, конечно не живу; если вы не приедете в Баден, к вам в самый Берлин донесется проклятие tutti {всех (итал.) . }, но приезжайте - и мы прижмем вас к нашей общей груди. Жить вы будете, конечно, у меня. Тут всё благополучно; г-жа В<иардо> здорова, кланяется вам. Диди хорошеет с каждым днем - а друг Поме великолепен в роли паши Пинуфа во второй пьесе - "Trop de femmes" {"Слишком много жен" (франц. )}. Дезире еще не приехала - ее ждут со дня на день 2 . Привет - и до скорого свидания! Ваш И. Тургенев. Примечания Печатается по подлиннику: DSB. Первая публикация в немецком оригинале неизвестна. В русском переводе впервые опубликовано: BE, 1909, No 5, с. 137. Вновь опубликовано: в...
9. Тургенев И. С. - Гартману Морицу, 28 мая (9 июня) 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: kommen und bei mir wohnen - das ist ausgemacbt. Leider habe ich gar keine guten Photographien von meiner Person; ich schicke Ihnen die einzigen, die ich habe,-- wählen Sie selbst und schicken Sie die bessere nach Braunschweig. Ich muss gestehen, dass Sie wirklich viel fur die Verbreitung meines Namens thun - und danke Ihnen auf das Herzlichste 1 . Ich erlaube mir, Sie auf eine ganz kleine Novelette von mir aufmerksam zu machen, die wahrscheinlich bald im Feuilleton der "Débats" erscheinen wird. Sie heisst: "Le Brigadier" 2 . Viardots lassen bestens grüssen. Wir haben gestern die 5-te und vorläufig letzte Aufführung unserer Opérette gehabt 3 . Leben Sie recht wohl und auf Wiedersehen. Grüssen Sie Frau und Kind. Ihr I. Turgeneff. Перевод с немецкого: Баден-Баден. Тиргартенштрассе, 3. 9 июня 1868. Мои дорогой друг, Мне очень жаль, что вы не можете приехать в Баден-Баден теперь,-- тогда приезжайте не ранее конца июля -- до тех пор я пробуду в России; я уеду отсюда в пятницу t Но вы обязательно должны приехать и жить у меня - в этом нет сомнений. К сожалению, у меня нет хороших фотографий моей особы; посылаю вам те единственные, которые имею,-- выбирайте сами и пошлите лучшую в Брауншвейг. Я должен признать, что вы в самом деле много делаете для того, чтобы мое имя стало широко известным,-- и я благодарю вас самым сердечным образом 1 . Позволю себе обратить ...
10. Тургенев И. С. - Анненкову П. В., 28 марта (9 апреля) 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: Баден-Баден  Баден-Баден. 28-го марта (9-го апреля) 1868. Любезнейший друг Павел Васильевич! Я с неделю тому назад вернулся из Парижа, где пробыл дней восемь, видел много знакомых (побывал и у дочери) и теперь погружен в хлопоты переселенья в мой новый дом, который, как Вам известно, по милости дядюшки стал Уже не моим и который я теперь нанимаю у Виардо 1 . Отныне прошу писать ко мне по адресу: Thiergartenstrassee, No 3. Нашел я здесь Ваше письмо 2 . Не без уныния, но и без философической твердости узнал я о судьбе, постигшей "Историю лейтенанта", которая так провалилась, что даже деятельность мою литературную отбросили на три года назад (я начал сочинительствовать не в 1840, а в 1843 году) 3 . Со всем тем, перевод этой самой "Истории" помещен в апрельской книжке "Revue des Deux Mondes", честь, которая, если уже дело пошло на хвастовство, досталась, кроме меня, одному Г, Гейне, Но это в сторону, как неважное. В той же книжке "Revue des Deux Mondes" напечатана статья, вероятно, вычеркнутая нашей цензурой, о России в последние два года; достаньте ее, если можете, и прочтите: интересно больно. Подписана она: Ch. de Mazade. но это - prête-nom, и статью писал непременно русский или поляк, знающий всю нашу подноготную 4 . Кстати, можете ли Вы сообщить какие-либо сведения о происходящей, по слухам, у нас ломке в верхних административных и политических сферах? До нас, людей мелких да еще живущих за границей, в крошечном городке, доходят самые противоречащие сплетни. Очень бы одолжили сообщением хотя мелких намеков. Я получил наконец два великолепно переплетенных экземпляра дюкановского романа от г-жи Ахматовой и один уже препроводил ему 5 . Поблагодарите ее от моего имени: лучше поздно, чем никогда. Графически описали Вы чтение трагедии у графа А. К. Толстого 6 ; но увы! видно, мне не получить рукописи моей комедии, обещанной его супругой 7 . Я и сам писал, ...