Поиск по творчеству и критике
Cлово "LEIPZIG"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 31 января (12 февраля) 1864 г.
Входимость: 3. Размер: 11кб.
2. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 6(18) февраля 1864 г.
Входимость: 3. Размер: 12кб.
3. Алексеев М. П.: Мировое значение "Записок охотника"
Входимость: 3. Размер: 224кб.
4. Фауст, трагедия, соч. Гёте. Перевод первой и изложение второй части
Входимость: 2. Размер: 126кб.
5. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 28 января (9 февраля) 1864 г.
Входимость: 2. Размер: 10кб.
6. Алексеев M. П.: Письма И. С. Тургенева. Глава 5
Входимость: 2. Размер: 109кб.
7. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 19(31) января 1864 г.
Входимость: 2. Размер: 14кб.
8. Ася (Примечания)
Входимость: 2. Размер: 88кб.
9. Примечания (стихотворения в прозе)
Входимость: 2. Размер: 121кб.
10. Гамлет и Дон-Кихот
Входимость: 2. Размер: 105кб.
11. Письма из Берлина
Входимость: 2. Размер: 37кб.
12. Пунин и Бабурин. Примечания
Входимость: 2. Размер: 59кб.
13. Тургенев И. С. - Тургеневу Н. С., 25 февраля (9 марта) 1834 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
14. Тургенев И. С. - Герцену A. И., 10(22) мая 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
15. Тургенев И. С. - Вере Бернгарду Эриху, 15 (27) мая 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
16. Странная история
Входимость: 1. Размер: 90кб.
17. К. А. Фарнгагену фон Энзе
Входимость: 1. Размер: 7кб.
18. Тургенев И. С. - Беттине Арним, Конец 1840 или начало 1841 г. (?)
Входимость: 1. Размер: 17кб.
19. Вешние воды (Примечания)
Входимость: 1. Размер: 108кб.
20. Пильд Л.: Рассказ И. С. Тургенева "Фауст" - Семантика эпиграфа
Входимость: 1. Размер: 27кб.
21. Указатель имен и названий (Письма Тургенева, апрель 1864 - 1865гг.)
Входимость: 1. Размер: 100кб.
22. Литературные и житейские воспоминания. Примечания (Воспоминания о Белинском)
Входимость: 1. Размер: 64кб.
23. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 27 февраля (11 марта) 1865 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
24. Джеймс Г.: Иван Тургенев
Входимость: 1. Размер: 32кб.
25. Тургенев И. С. - Боденштедту Фридриху, 10(22) декабря 1861 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
26. Тургенев И. С. - Виардо Полине и Луи, 8(20) июня 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 19кб.
27. Тургенев И. С. - Тургеневой Полине, 4 (16) апреля 1858 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
28. Стук… стук… стук!
Входимость: 1. Размер: 86кб.
29. Дворянское гнездо (приложения: страница 9)
Входимость: 1. Размер: 43кб.
30. Полонский Я. П.: И. С. Тургенев у себя в его последний приезд на родину
Входимость: 1. Размер: 196кб.
31. Два слова о Грановском
Входимость: 1. Размер: 20кб.
32. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 22 января (3 февраля) 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
33. Разговор
Входимость: 1. Размер: 76кб.
34. Новь (Примечания). Часть VII
Входимость: 1. Размер: 81кб.
35. Тургенев И. С. - Фредро Максимилиану, Октябрь 1863 - середина сентября 1865 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
36. Тьма (из Байрона)
Входимость: 1. Размер: 8кб.
37. Тургенев И. С. - Бакунину М. А. и Ефремову А. П., 18(30) сентября 1840 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
38. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 24 января (5 февраля) 1864 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
39. Тургенев И. С. - Анненкову П. В., 5(17) января 1861 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
40. Муму (Примечания)
Входимость: 1. Размер: 30кб.
41. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 15 (27) мая 1868 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
42. Указатель имен и названий (Письма Тургенева, июнь 1867 - июнь 1868гг)
Входимость: 1. Размер: 100кб.
43. Дворянское гнездо (приложения)
Входимость: 1. Размер: 43кб.
44. Тургенев И. С. - Грановскому T. H., 18(30) мая 1840 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
45. Тургенев И. С. - Гервег Георгу и Эмме, 20-е числа марта и. ст. 1848 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
46. Тургенев И. С. - Пичу Людвигу, 20 ноября (2 декабря) 1867 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
47. Фауст (примечания)
Входимость: 1. Размер: 74кб.
48. Тургенев И. С. - Этцелю Жюлю, 31 января (12 февраля) 1866 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
49. Поездка в Полесье
Входимость: 1. Размер: 59кб.
50. Гроссман Л. П.: Последняя поэма Тургенева
Входимость: 1. Размер: 67кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 31 января (12 февраля) 1864 г.
Входимость: 3. Размер: 11кб.
Часть текста: Cela me cause d'autant plus de peine que toute réclamation faite ici n'aboutit à rien. - Il faut se résigner à cette fatalité, qui semble ne frapper que mes lettres - car les vôtres me sont toutes arrivées heureusement! NB. Cette lettre-ci, le nR 14, est la seconde que je vous adresse de nouveau à Bade. A propos de Bade, j'ai reèu la lettre de Viardot, avec la missive collective des trois enfants. - J'ai vu avec plaisir que tout va bien dans ce cher petit pays et que l'on s'y porte parfaitement. Louise va s'installer chez Mme Anstett dès le 15 mars! Je suis sûr qu'elle y sera aussi bien soignée que possible et que rien ne manquera pour l'aider à franchir le moment périlleux. - Comme je compte revenir à Bade le 8 mars au plus tard -- et que j'y resterai une semaine environ - je pourrai encore voir les deux époux avant de partir pour Paris. N'ayant pas d'occupations fixes, Ernest s'ennuiera un peu - je le crains - et je ne vois pas trop comment il dépensera son excédent d'activité; mais il aura de graves préoccupations - à quand l'époque de la naissance de votre petit-fils ou fille 2 ? L'album marche avec plus de lenteur que je ne le voudrais. - Mme Abaza est tout à fait enthousiaste des "Mitter-nächtige Bilder" 3 ; cela fait honneur à son goût et à son instinct musical. L'éditeur de l'album 4 est un bredouilleur qui dit: Oui, oui à tout et qui a surtout l'air de ne douter de rien: je n'aime pas trop ces gens-là. - Mais je lui mets l'épée dans les reins. Botkine n'est pas encore revenu de Moscou. Mais je l'attends de jour en jour. - Je suis en train de négocier une nouvelle...
2. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 6(18) февраля 1864 г.
Входимость: 3. Размер: 12кб.
Часть текста: de "Ночью, во время бессонницы", mais comme cette romance est du nombre des exclues, je la garde jusqu'à mon retour 3 . Les 4 premiers vers de la seconde strophe de la "Птичка" seront comme vous le désirez 4 . - Tout l'album paraîtra sans faute vers la fin de la semaine prochaine 5 . Votre grande lettre m'a fait un plaisir infini. - Tous les détails de votre séjour à Leipzig, de la connaissance que vous avez faite de R. Franz me sont précieux 6 . - J'ai lu à Mme Abaza le passage qui la concernait: elle vous remercie beaucoup et m'a prié de vous faire savoir qu'elle est toute fière de ce que vous dites d'elle. - Elle s'occupe beaucoup de la soirée où se produira l'album: je lui ai écrit les paroles russes - et elle les apprend par cœur. - Il y a ici un bon ténor de société: nous lui ferons chanter les "Две розы", etc. 7 Je ne voudrais pas aller à Moscou: cela ne retarderait pas mon départ - car je n'y resterais que 2 jours; mais j'ai pas mal de choses à faire encore ici et je voudrais pouvoir éviter la fatigue de ce voyage avant de me mettre en route pour Bade. J'ai un peu conscience de faire voyager mon pauvre bonhomme d'oncle 8 . Enfin nous verrons. Dans tous les cas, le { Далее два слова зачеркнуты. } 19 lévripr/2 mars il faut que je sois en wagon sur le chemin de Königsberg. Je reviens d'un grand bal paré, donné à l'assemblée de la noblesse 9 . C'était fort brillant. Beaucoup de belles toilettes et peu de belles personnes, des cheveux poudrés ou bien flottants, retenus seulement par un large ruban. C'est la grande mode. - J'ai vu l'Empereur et je lui ai trouvé fort bonne mine. ...
3. Алексеев М. П.: Мировое значение "Записок охотника"
Входимость: 3. Размер: 224кб.
Часть текста: знали немного, не обобщая известные данные, не пытаясь свести их в одной картине, которая имела бы общий идейный смысл и единый принцип своего построения. Впрочем, из всех упомянутых писателей Тургенев давно уже представлялся критикам одним из тех, значение которого было наиболее неоспоримым. Всесветная слава Пушкина раскрыта была лишь в недавнее время; относительно Гоголя у нас долго считалось, что он вполне может быть оценен только на его родине или только теми читателями, которые могут читать его в подлиннике; поэтому в течение многих лет у нас преувеличивали неизвестность многих лучших представителей русской литературы и невнимание к ним за пределами нашей страны. Такого рода ошибок не делалось как раз по отношению к Тургеневу. Напротив, у нас в свое время утвердилось мнение, что именно он «открыл» русскую литературу для многих зарубежных стран западного мира, что именно Тургенев в сильной степени содействовал распространению там произведений и Пушкина, и Гоголя, и Л. Толстого, являясь неустанным пропагандистом этих и многих других русских писателей во всех литературах Европы. Такое мнение, конечно, справедливо, но лишь до...
4. Фауст, трагедия, соч. Гёте. Перевод первой и изложение второй части
Входимость: 2. Размер: 126кб.
Часть текста: лет назад при появлении перевода «Фауста» г. Вронченко мы готовы были бы отделаться похвалами, назвать труд переводчика «событием» и т. д.; одно имя «Фауста» производило в нас впечатление довольно смутное и странное; мы чувствовали, что в этом произведении отразилась целая жизнь мыслящего, уже не юного, несколько чуждого нам народа, и — либо с простодушным благоговением склонялись перед созданием Гёте, в котором видели альфу и омегу всей человеческой мудрости, либо с торопливой поспешностью проходили мимо, отделываясь словами: «туманное произведение!..» Впрочем, у нас даже до нынешнего дня слово «туманное» почитается естественным эпитетом всего немецкого. Теперь же… мы не намерены расточать преувеличенные похвалы нашей публике, тем более что она в них вовсе не нуждается; мы не скажем ей, что в последнее время она окончательно поняла и изучила Гёте и дошла, например, до ясного сознания того, что такое «Фауст» как произведение немецкое и в какой степени это произведение должно занимать нас — русских… нет, мы этого не скажем; но сознание нашей, публики в последние годы возмужало и окрепло; время безотчетных порывов и восторгов прошло для нее безвозвратно; она стала вообще холоднее и равнодушнее, как человек, которому надоело шутить и которому нравится одно дельное… Ее теперь едва ли ослепишь блеском великого имени; ее здравый смысл требует положительных доказательств — не в том, что Гёте великий поэт (она знает это лучше нас), но в том, действительно ли «Фауст» такое громадное создание?.. Приступая к разбору этой великой трагедии, мы чувствуем некоторую ...
5. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 28 января (9 февраля) 1864 г.
Входимость: 2. Размер: 10кб.
Часть текста: de Bade, où je vous adresse cette lettre. - Je m'imagine dans ce moment que vous devez vous trouver fort bien à Leipzig; un public qui vous aime, des artistes qui vous admirent et vous comprennent, une bonne amie qui vous soigne et qui, par parenthèse, me devient par là encore plus sympathique qu'auparavant 2 ... Tout cela me réjouit le cœur. Je ne doute pas de l'arrivée de Pietsch (à propos, je lui ai donné plus d'une fois de l'argent - et il en acceptera de vous); en voilà encore un qui vous est dévoué. Envoyez-moi, je vous prie, quelques fragments de journal, ou quelques copies de fragments: cela peut servir et surtout cela me fera grand plaisir { Фраза зачеркнута карандашом, по-видимому, Полиной Виардо. }. Ne craignez pas que la publication de votre album retarde mon départ: dans trois semaines d'aujourd'hui, jour pour jour (toujours sous la réserve du si Dios quiere) - je me mets en route - et je ne m'arrête qu'à Bade. La revue qui doit publier ma "fantaisie" vient de recevoir enfin l'autorisation de reparaître - et son programme a paru aujourd'hui avec l'annonce de ma nouvelle chose 3 , etc. Le ...
6. Алексеев M. П.: Письма И. С. Тургенева. Глава 5
Входимость: 2. Размер: 109кб.
Часть текста: Глава 5 5 "Первое собрание писем И. С. Тургенева 1840--1883 гг." вышло в свет в конце октября 1884 г. {Книга вышла в свет 29 октября 1884 г. в количестве 6025 экземпляров. См.: Литературный музеум (Цензурные материалы I отд. IV секции Гос. архивного фонда), с. 407. "Предисловие" к книге помечено 28 октября 1884 г.; тот же год стоит на титульном листе; на обложке - 1885.} Редакторы гадания отчетливо сознавали его неполноту и недостатки. Всего в этой книге могло быть напечатано лишь 488 писем к 55 лицам. В предисловии отмечалось, что предлагаемое собрание, "конечно, не исчерпывает громадной переписки Тургенева и составляет, можно сказать, еще весьма небольшую часть всего, писанного им друзьям, знакомым, а иногда и незнакомым ему лицам, из которых далеко не все доставили комитету свою переписку". Существенным недостатком книги было то, что хотя, по словам редакторов, "письма печатались прямо с оригиналов", многие тексты их "были сокращены или доставившими их лицами, или редакциею, в тех местах, которые имеют совершенно интимный характер, или вообще не могли быть признаны пока удобными для печати по близости времени". Следует, впрочем, отметить, что хотя письма Тургенева напечатаны были в "Первом собрании писем" совершенно неудовлетворительно с точки зрения требований, предъявляемых ныне к публикациям такого рода, многие тексты, вошедшие в это издание, сохранили свое значение до наших дней; они не...
7. Тургенев И. С. - Виардо Полине, 19(31) января 1864 г.
Входимость: 2. Размер: 14кб.
Часть текста: que votre voyage soit heureux, que tout vous réussisse et qu'à mon retour j'aie le bonheur de vous voir bien portante, gaie et sereine et daignant me garder cette affection qui est le plus grand trésor et l'unique but de ma vie! J'ai reèu aujourd'hui votre lettre datée du "petit salon, 25" 1 - je vous en ai écrit deux à Leipzig - en les adressant - à P V, berühmte Sängerin am Gewandhaus. - J'espère qu'elles vous sont parvenues 2 . - Si pourtant vous ne les aviez pas reèues, je me borne à vous dire que mon affaire avec le Sénat est finie - et que j'ai reèu l'assurance qu'on ne me refuserait pas la permission d'aller où bon me semble, même hors du pays; - ce qui fait que dans un mois je quitte Pétersbourg. - On doit m'apporter demain les premières épreuves des romances: l'éditeur assure qu'il marchera au grand galop. Mon pied ne me...
8. Ася (Примечания)
Входимость: 2. Размер: 88кб.
Часть текста: Т, Соч, 1874, ч. 4, с. 1–54. Т, Соч, 1880, т. 7, с. 243–297. Т, ПСС, 1883, т. 7, с. 262–322. Впервые опубликовано: Совр, 1858, № 1, с. 39–84, с подзаголовком «Рассказ H. H.» и подписью: И. Тургенев (ценз. разр. 9 января 1854 г.). Печатается по тексту Т, ПСС, 1883 со следующими исправлениями по другим источникам: Стр. 149, строка 6: «окончить мое воспитание» вместо «кончить мое воспитание» (по всем источникам до Т, Соч, 1880). Стр. 154, строка 26: «собственно имя ее» вместо «собственное имя ее» (по черновому автографу, Совр, Т, Соч, 1860–1861, Т, Соч, 1865). Стр. 156, строка 28: «отворить ему дверь» вместо «ему отворить дверь» (по всем другим источникам). Стр. 167, строка 1: «с круглым любопытным личиком» вместо «с круглым личиком» (по всем другим источникам). Стр. 170, строка 15: «изъявлял желание» вместо «изъявил желание» (по черновому автографу и Совр). Стр. 173, строка 41: «Я заглянул в эту душу» вместо «Я взглянул в эту душу» (по всем источникам до Т, Соч, 1880). Стр. 174, строки 27–28: «и я рада» вместо «и я так рада» (по всем другим источникам). Стр. 195, строка 24: «Так легкое испарение» вместо «Такое легкое испарение» (по всем другим источникам). На обложке чернового автографа Тургенев точно датировал свою работу: «Ася. Рассказ. Начат в Зинциге на берегу Рейна 30-го июня / 12-го июля...
9. Примечания (стихотворения в прозе)
Входимость: 2. Размер: 121кб.
Часть текста: 1 с.; 2) 13 стихотворений, 6 с.; 3) 4 стихотворения, 2 с.; 4) 50 стихотворений, 38 с. с авторской пагинацией «1-40» (ошибочно пропущены цифры 37 и 38). Хранятся в отделе рукописей Bibl Nat, Slave 86; описание см.: Mazon, p. 80, 83; фотокопии — ИРЛИ, Р. I, оп. 29, № 258, 326, 262, 248. «Я шел среди высоких гор…» — черновой первоначальный автограф. 1 с. почт. бум. Хранится в отделе рукописей Bibl Nat, Slave 78; описание см.: Mazon, p. 95; фотокопия — ИРЛИ, Р. I, оп. 29, № 234. Черновой автограф стихов для «Двух четверостиший». Первоначальный набросок на обрывке листа почт. бум. Хранится в отделе рукописей Bibl Nat, Slave 77; описание см.: Mazon, p. 101; фотокопия — ИРЛИ, Р. I, оп. 29, № 241. Беловой автограф восьмидесяти трех перенумерованных стихотворений, без заглавия, с предисловием «К читателю» и перечнем названий стихотворений под заглавием «Сюжеты». Тетрадь, 131 с. текста с авторской пагинацией «1-135» (ошибочно пропущены цифры 124–129 и не учтены первые 2 с.: «К читателю» и «Сюжеты»). Хранится в отделе рукописей Bibl Nat, Slave 96; описание см.: Mazon, p. 90–91; фотокопии — ИРЛИ, Р. I, оп. 29, № 316. Перебеленные автографы на отдельных листах (с текстом на обеих сторонах) стихотворений: «Деревня», 2 с.; «Роза», 2 с.; «Лазурное царство (Сон)» и «Христос (Сон)», 2 с. Хранятся в отделе рукописей Bibl Nat, Slave 77; описание см.: Mazon, p. 89–90; фотокопии — ИРЛИ, Р. I, оп. 29, № 246, 245, 243. «Senilia. [40] 50 стихотворений в прозе». Наборная рукопись; каждое стихотворение на отдельном листе (некоторые листы...
10. Гамлет и Дон-Кихот
Входимость: 2. Размер: 105кб.
Часть текста: ему в его странствованиях, в его изысканиях. Некоторые из наших воззрений, быть может, поразят вас, мм. гг., своею необычностью; но в том и состоит особенное преимущество великих поэтических произведений, которым гений их творцов вдохнул неумирающую жизнь, что воззрения на них, как и на жизнь вообще, могут быть бесконечно разнообразны, даже противоречащи — и в то же время одинаково справедливы. Сколько комментариев уже было написано на «Гамлета» и сколько их еще предвидится впереди! К каким различным заключениям приводило изучение этого поистине неисчерпаемого типа! — «Дон-Кихот», по самому свойству своей задачи, по истинно великолепной ясности рассказа, как бы озаренного солнцем юга, подает меньше повода к толкованиям. Но, к сожалению, мы, русские, не имеем хорошего перевода «Дон-Кихота»; бо́льшая часть из нас сохранила о нем довольно неопределенные воспоминания; под словом «Дон-Кихот» мы часто подразумеваем просто шута, — слово «донкихотство» у нас равносильно с словом: нелепость, — между тем как в донкихотстве нам следовало бы признать высокое начало самопожертвования, только схваченное с комической стороны. Хороший перевод...